Im Eröffnungsbeitrag zum Themenschwerpunkt „Korpuslinguistik und Deutsch als Fremdsprache“ verweisen Fandrych/Tschirner (2007) auf einen eklatanten Rückstand unseres Faches, verglichen mit dem „parallelen“ English as a Foreign Language, wenn es um die Nutzbarmachung von Korpora für das Fach als Wissenschaft, für den Spracherwerb, für die Entwicklung von Lehr- und Lernmaterialien und letztlich auch für die (Lerner-)Lexikografie geht. Die beiden gebräuchlichsten (und m. E. einzig wirklichen) einsprachigen Lernerwörterbücher für Deutsch als Fremdsprache erschienen jeweils in ihrer ersten Auflage in den Jahren 1993 (Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache) und 2000 (De Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache) und können nicht als korpusbasiert bezeichnet werden, wobei hier natürlich auch der lange Entstehungszeitraum eines Wörterbuches und die zu Beginn der Arbeit vorhandenen korpuslinguistischen Möglichkeiten zur Begründung herangezogen werden müssen.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.2008.01.02 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2008 |
Veröffentlicht: | 2008-02-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: