Gegenstand dieser Untersuchungen ist die Semantik des Präpositionspaares aus und von, weil diese beiden Präpositionen in kontextueller Hinsicht nahe beieinander liegen und u. a. von polnischen Deutschlernenden – und sicherlich auch von Lernenden mit anderer Muttersprache – sogar verwechselt werden. Als problematisch erweist sich vor allem in der Anfangsphase des Lernens die Frage nach den kontextuellen Bedingungen zur Verwendung der einen oder der anderen Präposition und zur Variierung ihrer polnischen Äquivalente. Der lokale Ansatz, der oft von den Semantikern in der Fachliteratur hinsichtlich der Beschreibung der Präpositionalbedeutung dargeboten wird und auf den in diesem Beitrag auch eingegangen wird, erweist sich leider nur marginal als hilfreich, weil er m. E. die übertragene Verwendung von Präpositionen nicht zu erklären vermag.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.2008.01.09 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2008 |
Veröffentlicht: | 2008-02-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: