Der vorliegende Beitrag knüpft an frühere kontrastive Untersuchungen des Vorfelds im Deutschen und im Norwegischen bzw. Schwedischen an. Er erörtert erstens, mit welcher Häufigkeit unterschiedliche syntaktische Konstituenten im L1-norwegischen und im L1-deutschen Vorfeld von Sätzen argumentativer Texte verwendet werden. Zweitens untersucht er, inwieweit norwegische Deutschlernende in Bezug auf die Vorfeldbesetzung eher vom L1-Transfer oder vom zielsprachlichen Input beeinflusst sind.
This study draws upon previous contrastive research of German, Norwegian, and Swedish declaratives, and has two main objectives. First, it examines the frequency of various syntactic constituents in clause initial position (the prefield) of L1 German and L1 Norwegian declaratives. Second, it examines whether Norwegian L2 learners of German prefer constituents in the prefield which are more similar to L1 Norwegian or to L1 German, i.e. to what extent the learners are influenced by L1 transfer or by L2 input frequency.
DOI: | https://doi.org/10.37307/j.2198-2430.2013.01.05 |
Lizenz: | ESV-Lizenz |
ISSN: | 2198-2430 |
Ausgabe / Jahr: | 1 / 2013 |
Veröffentlicht: | 2013-01-01 |
Um unseren Webauftritt für Sie und uns erfolgreicher zu gestalten und
Ihnen ein optimales Webseitenerlebnis zu bieten, verwenden wir Cookies.
Das sind zum einen notwendige für den technischen Betrieb. Zum
anderen Cookies zur komfortableren Benutzerführung, zur verbesserten
Ansprache unserer Besucherinnen und Besucher oder für anonymisierte
statistische Auswertungen. Um alle Funktionalitäten dieser Seite gut
nutzen zu können, ist Ihr Einverständnis gefragt.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Notwendige | Komfort | Statistik
Bitte wählen Sie aus folgenden Optionen: